Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/10/14 16:24:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Hello Yahoo Exhibitor, My name is Marco Joan from USA, Im fully interested in buying your item posted on Yahoo Auctions, I would like to know many units do you have for sale, Im buying this item for my cousin whos living in the state, Ill be offering you $1,600 USD for the item and including the shipment cost via EMS to my cousin in United State,I would like you to send me more pictures to my email address... 893 (at) g m a i l . com I wait to hear from you soon! Regards.

日本語

こんにちは、Yahoo Exhibitorさん。私はアメリカ出身のマルコジョーンといいます。あなたがヤフーオークションに出品されている商品を強く買いたいと思っています。また、どのくらいの商品を売りに出されているのかも知りたいです。この商品はアメリカに住む私の従兄弟に買うものです。それに私はEMSの送料を含めて1,600ドルをお支払いします。それから私のメールアドレス(... 893 (at) g m a i l . com)にもっと写真を送っていただきたいです。返信を待っています。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/10/16 20:38:52

元の翻訳
こんにちは、Yahoo Exhibitorさん。私はアメリカ出身のマルコジョーンといいます。あなたがヤフーオークションに出品されている商品を強く買いたいと思っています。また、どのくらいの商品を売りに出されているのかも知りたいです。この商品はアメリカに住む私の従兄弟に買うものです。それに私はEMSの送料を含めて1,600ドルをお支払いします。それから私のメールアドレス(... 893 (at) g m a i l . com)にもっと写真を送っていただきたいです。返信を待っています。よろしくお願いします。

修正後
こんにちは、Yahoo Exhibitorさん。私はアメリカ出身のマルコジョーンといいます。あなたがヤフーオークションに出品されている商品を買いたいと強く思っています。また、どのくらいの商品を売りに出されているのかも知りたいです。この商品はアメリカに住む私の従兄弟に買うものです。それに私はEMSの送料を含めて1,600ドルをお支払いします。それから私のメールアドレス(... 893 (at) g m a i l . com)にもっと写真を送っていただきたいです。返信を待っています。よろしくお願いします。

うまく訳されています

コメントを追加