Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/08/16 16:50:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

尚、貴社システムにはランプの清掃機能がなく、化学洗浄の手段もないため、他社製品と異なり、汚損による対処が十分に出来ないのではないかと疑問を持っています。

連絡は先に管理会社にするようにお願いします。
添付のメール(管理会社から貴社)の返事すらまだ来ていない状況と聞いております。

英語

By the way, your system doesn't have cleaning function for lamp, there's no way for doing so even in chemical cleaning as well, different from others, it looks like no good enough function for measuring towards the fouling.
The urgent contact should be made to the managing company first. I heard any of updated information regarding the email attached wasn't replied to you from the managing company yet.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/08/19 12:04:24

Very good!!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2019/08/19 12:18:14

yoppo1026様、お忙しい中、レビュー頂きまして誠にありがとうございます。

コメントを追加