Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2019/07/22 18:42:49

wenliu333
wenliu333 50 はじめまして、私は来日29年間になりました。通訳、翻訳の仕事19年以上して...
日本語

今回の退色は異常であり、日光ではなく蛍光灯の元でも退色を起こしている。
これは蛍光灯の下においた物の経過を示します。
気温は約15℃〜20℃、青森県の気象データを見てもらえばわかると思うが、
今年はとても寒くせいぜい22度位までしか気温は上がっていません。
35℃以上の気温で放置したならば、お客さんにも説明が
できるが、これは不良品と言われてもしょうがないと思う。

安全性とはいうけど、これはたとえ安全であってもお客さんが
納得しないと思う。
退色のデータも解析してないでしょう。

中国語(繁体字)

這種褪色是不正常的,它不是在陽光下而是在熒光下的褪色。
這顯示了熒光燈下的煺色過程。
溫度約為15°C〜20°C,我想如果你看看青森縣的天氣數據就會知道今年很冷,溫度最多只上升到22度左右。
如果溫度高於35°C,還好向客戶說明。
這只能說是不良品。
雖然說它是安全的,即使它是安全的,我認為客戶也不好接受。
褪色數據也沒有進行分析對吧。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 台湾在住の日中翻訳者です。 日本語から繁体中国語に翻訳します。 会社員...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2020/08/14 23:01:17

元の翻訳
這種褪色是不正常的,它不是在陽光下而是光下褪色。
這顯示了光燈下的色過程。
溫度約為15°C〜20°C,我想如果你看看青森縣的天氣數據就會知道今年很冷,溫度多只上升到22度左右。
如果溫度高於35°C,還向客戶說明。
這只能說是不良品。
雖然說它是安全的,即使是安全的,我認為客戶也不接受。
褪色數據也沒有進行分析

修正後
這種褪色是不正常的,它不是在陽光下,連日燈光下褪色
這顯示了光燈下的色過程。
溫度約為15°C〜20°C,我想如果你看看青森縣的天氣數據就會知道
今年很冷,溫度多只上升到22度左右。
如果溫度高於35°C,我們向客戶說明。
這只能說是不良品。

雖然說它是安全的,即使是安全的,我認為客戶也不接受。
褪色數據也沒有進行分析吧

コメントを追加