Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2019/07/22 18:46:53

日本語

今回の退色は異常であり、日光ではなく蛍光灯の元でも退色を起こしている。
これは蛍光灯の下においた物の経過を示します。
気温は約15℃〜20℃、青森県の気象データを見てもらえばわかると思うが、
今年はとても寒くせいぜい22度位までしか気温は上がっていません。
35℃以上の気温で放置したならば、お客さんにも説明が
できるが、これは不良品と言われてもしょうがないと思う。

安全性とはいうけど、これはたとえ安全であってもお客さんが
納得しないと思う。
退色のデータも解析してないでしょう。

中国語(繁体字)

這次的褪色存有異常,並不是指日光,而是熒光燈的根基位置也出現褪色的問題。
下述為把東西放在熒光燈下的經過。
氣溫大約15℃〜20℃,相信有看過青森縣的氣象數據就會明白。
但是今年實在是太冷了氣溫最高只有22度而已。
如果放置在35℃以上氣溫的位置還能向客人說明原因,
但是現在被指是瑕疵品也沒有辦法了。

以安全性來說,即便這沒有安全性的問題,客人也不會同意。
褪色的數據也沒有被分析吧。

レビュー ( 1 )

rebekah_lin 53 初めまして、台湾出身の林と申します。 台湾で会計事務所と一般企業の経理部...
rebekah_linはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/03/22 21:51:09

元の翻訳
這次的褪色存有異常,並不是指日光,而是光燈的根基位置也出現褪色的問題
下述為把東西放在熒光燈下的過。
氣溫大約15℃〜20℃,相信看過青森縣的氣象數據就會明白
但是今年實在是太冷了氣溫只有22度而已
如果放置在35℃以上氣溫的位置還能向客人說明原因,
但是現在被指瑕疵品也沒有辦法了

以安全性來說,即便這沒有安全問題,客人也不會同意
褪色的數據也沒有被分析吧。

修正後
這次的褪色實屬異常,並非在陽,而是連螢光燈下都出現褪色現象
這顯示了置於螢光燈下物品褪色
氣溫大約15℃〜20℃,相信看過青森縣的氣象數據就會明白
今年實在是太冷了氣溫頂多也只能升22度左右
如果放置在35℃以上氣溫還能向客人說明原因,
但是現在即使被指稱為瑕疵品也是無可厚非

以安全性來說,即便這安全的,我認為客人也不會接受
褪色的數據也沒分析吧。

コメントを追加