翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/04/12 09:42:58

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Thank you for your detailed explanation. Upon discussing with my partners, we decided that we are are not ready to explore Japanese crowdfunding platform yet. We regret to let you know such news, however we do appreciate your care for our brand.

Perhaps we can revisit this at a later stage when we both feel ready for such business proposal.

Best wishes for you and your team.

日本語

詳しくご説明いただきありがとうございます。
パートナーと話し合った結果、私達は日本のクラウドファンディングのプラットフォームを調査する準備はまだ整っていないと決断しました。
このようなお知らせをするのは残念ですが、私達のブランドに興味を持っていただきありがとうございます。

私達双方がこのようなビジネスの提案をする準備ができたと思った時に、おそらく後日再度お話できると思います。

貴方とチームの皆様のご活躍をお祈りいたします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/04/16 21:18:07

うまく訳されています

atsuko-s atsuko-s 2019/04/17 15:27:22

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加
備考: 日本語に翻訳お願いします