Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/12/08 15:54:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

受取人の名前はAではなくBに変更して発送をお願いします。
Aのままだと受け取ることができないと思います。

英語

Would you change name of a person who receives it from A to B, and send it?
I think that it is impossible to receive it if it is not changed.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/12/10 15:28:18

元の翻訳
Would you change name of a person who receives it from A to B, and send it?
I think that it is impossible to receive it if it is not changed.

修正後
Would you change the name of a person who receives it from A to B, and send it?
I think that it is impossible to receive it if it is not changed.

コメントを追加