翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/11/06 18:04:02

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Hi,

We are the partner of Performance Health. There is no need to worry about the authenticity. And the price I quote you is all for EACH. Thanks!

日本語

こんにちは、
弊社はPerformance Helthのパートナーです。
本物であるかどうかという点についてはご心配無用です。
お見積もりさせて頂いた価格は個々のもの全部に対してです。
敬具

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/11/07 20:44:10

元の翻訳
こんにちは、
弊社はPerformance Helthのパートナーです。
本物であるかどうかという点についてはご心配無用です。
お見積もりさせて頂いた価格は個々のもの全部に対してです。
敬具

修正後
こんにちは、
弊社はPerformance Helthのパートナーです。本物であるかどうかという点についてはご心配無用です。お見積もりさせて頂いた価格は個々のもの全部に対してです。よろしくお願いします!

コメントを追加