Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/10/22 12:12:15

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
英語

Music play: In playing music, double-click the slave ear-phone (right earphone) for next track ; double-click the master earphone (left earphone) for previous track (Some audio player play over 3 seconds, it will be playing from the beginning.); Single-click the either
of earphones for pause or play music (Some cellphones need to start the audio player first ).
Decrease the volume(-): Long touch the master earphone(left ear- phone) over 3 seconds to turn the volume down.
Increase the volume(+): Long touch the slave earphone(right ear- phone) over 3 seconds to turn the volume up.
(Tips: Please make reasonable volume and time, it will damage your hearing if it is continuous long time and high volume.)

日本語

音楽再生: 音楽再生時、右側のスレーブイヤフォンをダブルクリックで次の曲が流れます。左側のマスターイヤフォンをダブルクリックで一つ前の曲が流れます(オーディオプレーヤーによっては流れ出すまでに3秒ほどかかります)。どちら側のイヤフォンのシングルクリックで一時停止また再生ができます(スマートフォンによってはオーディオプレーヤーを初めに立ち上げる必要があります)。
音量を下げる:左側ののスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を下げます。
音量を上げる:右側のスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を上げます。
(注:適切な音量およびご使用時間にはご注意ください。長時間の大音量でのご使用は聴覚に悪影響を及ぼす危険があります)

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/26 09:27:12

元の翻訳
音楽再生: 音楽再生時、右側のスレーブイヤフォンをダブルクリックで次の曲が流れます。左側のマスターイヤフォンをダブルクリックで一つ前の曲が流れます(オーディオプレーヤーによっては流れ出すまでに3秒ほどかかります)。どちら側のイヤフォンのシングルクリックで一時停止また再生ができます(スマートフォンによってはオーディオプレーヤーを初めに立ち上げる必要があります)。
音量を下げる:左側ののスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を下げます。
音量を上げる:右側のスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を上げます。
(注:適切な音量およびご使用時間にはご注意ください。長時間の大音量でのご使用は聴覚に悪影響を及ぼす危険があります)

修正後
音楽再生: 音楽再生時、右側のスレーブイヤフォンをダブルクリックで次の曲が流れます。左側のマスターイヤフォンをダブルクリックで一つ前の曲が流れます(オーディオプレーヤーによっては流れ出すまでに3秒ほどかかります)。いずれかのイヤフォンのシングルクリックで一時停止また再生ができます(スマートフォンによってはオーディオプレーヤーを初めに立ち上げる必要があります)。
音量を下げる:左側ののスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を下げます。
音量を上げる:右側のスレーブイヤフォン3秒以上長押しで音量を上げます。
(注:適切な音量およびご使用時間にはご注意ください。長時間の大音量でのご使用は聴覚に悪影響を及ぼす危険があります)

ほぼ正確に訳せています

huihuimelon huihuimelon 2018/10/26 09:28:15

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: ブルートゥースイヤホン取り扱い説明書の翻訳をお願いします。