Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/10/13 12:17:40

saori-sant
saori-sant 52 社内翻訳を数年経験しました。 趣味はNew York Times B...
英語

I am finally done with the custom toddler I have been doing for Bountiful Baby….so glad!! I am going to start on Mei Lien for you next week. She will be so cute!! I enjoy making dolls for you more than anyone else. You are my favorite customer. ❤️. I sent you a request for $100 deposit on Mei Lien….to cover some of the supplies to make her. Total price for her is $875…with free shipping to Japan. So balance after deposit is $775. Thank you very much and I will have Mei Lien done I hope by end of October or first week in November. Then I will start on Liam GIRL for you. We can discuss about Liam girl when I start her….tummy plate? Etc... Thank you again…

日本語

Bountiful Babyの製作を行ってまいりましたが、やっと終了いたしました。嬉しい限りです!!来週はMei Lien の製作に入ります。とても可愛い物になると思います!! 他の誰よりもお客様へのドール製作を楽しく行わせて頂いております。❤️ Mei Lien につきましては、ドール製作にあたる材料費として100ドルの前金請求を送信させて頂きました。日本へは送料無料となり、合計は875ドルです。前金を差し引いた合計金額は775ドルになります。お買い上げありがとうございます。また、Mei Leiは10月末、もしくは11月の第一週目に出来上がらせる予定です。その後、お客様の Liam GIRLを製作スタートいたします。Liam GIRLについては製作スタート時にご相談したいと思います。(お腹部分のプレート?等)再度、ありがとうございました。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/10/15 21:50:35

Good!

コメントを追加