Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2018/09/18 03:26:14

jmcmexico
jmcmexico 44 主に産業用ロボットを導入して工場の製造ラインの自動化サービスを提供する日系...
日本語

私はいつもグッドイヤーウェルテッド製法で靴を製作しています。
アメリカで設計、製造されたVヒンジの靴の木型を手にとってみるのは初めてだからです。

英語

I always fabricate shoes with the goodyear welt method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in United Stated of America.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/09/19 12:41:07

元の翻訳
I always fabricate shoes with the goodyear welt method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in United Stated of America.

修正後
I always fabricate shoes with the goodyear welted method. Because this is the fist time I try to take in my hands a V hinged shoe wooden mold designed and manufactured in the United Stated of America.

yoppo1026 yoppo1026 2018/09/19 12:43:21

weltでいいみたいですね。すみません。訂正します。

コメントを追加