翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/09/02 06:04:11

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

①Many thanks for your order. We are getting a quote for the cost of carriage to the USA as this is likely to be expensive with the weight of product. As soon as we have a cost we will come back to you as we will either need to ask for a contribution or cancel the order.

②we have been advised the cost of carriage will be at least £135.00 to you. You have paid £25 currently. would you be prepared to pay an additional £50 towards the postage and we will cover the difference ?

③We will no longer carry this product unfortunately.
We do not plan to carry these anymore. Sorry.

日本語

1.ご注文ありがとうございます。アメリカへの送料は現在見積もりをとっています。商品の重さから判断すると、高額になると思います。コストが分かり次第、負担するか、注文をキャンセルしたいかお聞きします。

2.送料は、少なくとも£135.00になるとのことです。すでに£25お支払いされていますが、追加で£50お支払いいただく用意はありますか?そうしていただければ、差額は我々が支払います。

3.残念ながら、本商品はもう取り扱っていません。
今後、取り扱う計画もありません。申し訳ありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません