Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2018/05/31 00:37:04

manhattan_tencho
manhattan_tencho 50 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

突然のメッセージ失礼いたします。
私、日本のアニメ会社の制作の者です。
ぜひ、レイアウト原画のお仕事をご相談させていただければと思い、連絡させていただきました。
ギャラはレイアウトと原画合わせて1万円、レイアウトのみですと5000円になっております。
スケジュールですが、レイアウトを何とか来週までにお願いできればと思っております。
何卒よろしくお願い致します。

中国語(簡体字)

很抱歉突然向您发出这封邮件。
我是在日本的动漫公司上班的制作团队成员。
我希望能与您讨论关于布局原画的工作,所以才联络您。
如果同时制作布局与原画的酬劳是1万日币,只做布局的话就是5千日币。
关于时间表,如果能在下周前完成布局的话就是最理想的。
请您多多指教。

レビュー ( 1 )

li-ly 61   プロフィールをご覧いただきありがとうございます...
li-lyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/08/11 00:00:57

元の翻訳
很抱歉突然您发出这封邮件。
我是日本动漫公司上班的制作团队成员。
希望能与您讨论关于布局原画的工作所以才联络您。
如果同时制作布局与原画的酬劳是1万日,只做布局的话就是5千日
关于时间表,如果能在下周前完成布局的话就是最理想
请您多多指教。

修正後
很抱歉突然您发邮件。
我是日本动漫公司的制作成员。
希望能与您讨论原画与版面设计冒昧联络您。
酬金,版面设计与原画1万日,只做版面设计则为5千日
关于时间表,如果能在下周前完成版面设计为最理想。
请您多多指教。

コメントを追加