Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2018/05/13 22:59:46

manhattan_tencho
manhattan_tencho 53 シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件...
日本語

まだ本決まりではないのですか、今月21日か22日に台北に行きたいと思ってます。

22日は私のビジネスパートナーが台北でセミナーを開催するので、その様子を見に行きたいなと思ってます

もし、あなたとカフェなどで雑談したい場合、21か22日はお時間ありますか?

場所はどこでもいいですが、中山駅近くのホテルニューオータニのラウンジなどを考えています

まだ本決まりではないですがご返信いただければ幸いです



下記の文章はLINEの翻訳ツールを使っているので、読みにくいかもしれません。ご了承ください





中国語(繁体字)

雖然還沒有正式確定, 我打算在本月21日或22日前往台北.

我的生意夥伴將於22日在台北舉辦研討會, 所以我想去看看情況.

如果可以的話, 我們可以約在咖啡廳聊聊, 請問您在21日或22日是否有空呢?

至於地點, 哪裡都無所謂, 不過我想在中山車附近的New Otani酒店的酒廊應該不錯.

雖然我還沒確定行程, 如果可以的話請回復我.

以下的文章是經過LINE的翻譯軟件, 所以可能讀起來有點不自然, 還請您多多包涵.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません