翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 1 Review / 2017/12/25 00:38:55

horacio_2012
horacio_2012 50 初めまして、 高橋と申します、ブラジル生まれ育ちの二系三世です。 日本...
日本語

キャンセルしたのは、あなたが以前に間違って注文したサイズです。
安心して下さい。

ポルトガル語 (ブラジル)

Eu cancelei porque você havia feito o pedido no tamanho errado.
Fique tranquilo.

レビュー ( 1 )

liminha 61 ブラジル人で、1996年~1999年の間に日本に住んでいました。 ブラジ...
liminhaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2022/08/16 21:09:37

Fique tranquilo, O cancelamento foi feito porque você havia pedido o tamanho errado.

コメントを追加