Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/17 23:53:08

y_takeda
y_takeda 52 DALFC1所有 フランス2年間留学
英語

Hi!!
Well usually DHL change it when they see it s shipped to Japan, you can just write us a Mail, regarding your Order but needs to be around 2-3 Days after shipping, because DHL needs to update the System first, if we submit a Parcel usually needs abour 1-2 days until we get the new numbers
Regards

日本語

こんにちは
通常DHLは、それが日本行きの配送だとわかれば、変えてくれます。あなたは私たちに注文に関してメールを送るだけで良いのです。しかし配送後2-3日はかかります。なぜならDHLがシステムを最初に更新する必要があるからです。もし私たちが荷物を通常送るのであれば、新しい番号が付くまで1-2日かかります。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/19 13:31:51

元の翻訳
こんにちは
通常DHLは、それが日本行きの配送だとわかれば、変えてくれます。あなたは私たちに注文に関してメールを送るだけで良いのです。しかし配送後2-3日はかかります。なぜならDHLがシステムを最初に更新する必要があるからです。もし私たちが荷物を通常送るのであれば、新しい番号が付くまで1-2日かかります。
よろしくお願いします。

修正後
こんにちは
通常DHLは、それが日本行きの配送だとわかれば、変えてくれます。あなたは私たちに注文に関してメールを送るだけで良いのです。しかし配送後2-3日はかかります。なぜならDHLがシステムを最初に更新する必要があるからです。もし私たちが荷物を通常送るのであれば、新しい番号を入手するまで1-2日かかります。
よろしくお願いします。

コメントを追加