翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/06 02:10:47

英語

“I need to do some further checking into this as Paola originally said that it failed and now she is saying the bank account was debited and we never got a credit back so the customer must have gotten the transfer.”

I don’t know why this is an issue, but it will be taken care of.

日本語

パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているはずであると言わなければならない。

なぜこれが発行されたか分からないが、今後は注意を払うべきである。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/12/07 18:03:37

元の翻訳
パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているはずであると言わければならない。

なぜこれが発行されたか分からないが、今後は注意を払うべきである。

修正後
パオラが元々言っていたように、それは失敗だったという事、今彼女は銀行口座はすでに引き落としされたと言っていて、私たちは一度もクレジットが戻っておらず、顧客は送金を受け取っているに違いない。

なぜこれが問題となっているか分からないが、今後は注意を払うべきである。

yt112358 yt112358 2017/12/07 18:39:40

レビューと添削してくださってありがとうございます!勉強になります!

コメントを追加