翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/12/06 02:19:34

kazu_t
kazu_t 50
英語

“I need to do some further checking into this as Paola originally said that it failed and now she is saying the bank account was debited and we never got a credit back so the customer must have gotten the transfer.”

I don’t know why this is an issue, but it will be taken care of.

日本語

この案件について更なる調査が必要です。パオラさんは失敗したと最初は言っており、現在は銀行口座から引き落とされ、入金がされていないので、その顧客は送金ができたと考えられるます。

私はそれほど問題視していませんが対応が必要でしょう。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/12/07 12:37:31

元の翻訳
この案件について更なる調査が必要です。パオラさんは失敗したと最初は言っており、現在は銀行口座から引き落とされ、がされていないので、その顧客送金ができたと考えられるます。

私はそれほど問題視していませんが対応が必要でしょう。

修正後
この案件について更なる調査が必要です。パオラさんは失敗したと最初は言っており、現在は銀行口座から引き落とされ、も受けていないので、その顧客送金されに違いない言っています。

私はそれほど問題視していませんが対応が必要でしょう。

コメントを追加