Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2017/11/29 00:13:17

thyme
thyme 52
英語

We will need more information than this – can you link to a website and provide examples of other brands from the USA that you distribute?

日本語

私たちはこれより多くの情報が必要になるでしょう。ウェブサイトにリンクして、あなたが配布するアメリカから、他のブランドの試供品を提供してください。

レビュー ( 2 )

ykimi777 54 外資系企業にて翻訳経験があります。IT系(特にサイバーセキュリティ分野)の...
ykimi777はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/11/30 14:33:05

元の翻訳
私たちはこれより多くの情報が必要になるしょう。ウェブサイトにリンクして、あなたが配布するアメリカから、他のブランドの試供品を提供してください。

修正後
私たちはこれより多くの情報が必要で。ウェブサイトに紐づけて、あなたが提供していアメリカ他のブランドのいくつか提供してください。

冒頭のwillは、未来を表すものではなく、意思を表すものではないかと読み取れます。(直後の文でextraの依頼をしていることからもそれが読み取れます)文章全体の意味を考えて少々文章を組み替えてみましたが、原文に紐づく情報が少ないので、「examples」「distribute」の訳と「link to」の訳は議論の余地があるかと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
toyooka 54 28歳、地方在住の新米フリーランサーです。 オーストラリア居住経験あり(...
toyookaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/11/30 14:56:27

元の翻訳
私たちはこれより多くの情報が必要になるでしょう。ウェブサイトにリンクて、あなたが配布するアメリカから、他のブランドの試供品提供しください。

修正後
私たちはこれより多くの情報が必要になるでしょう。ウェブサイトにリンクさせて、あなたが取り扱う他のアメリカのブランドの教えさい。

コメントを追加