Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/09/25 07:16:05

英語

I own enough guitars to open a museum (...) but when it comes down to buying a double bound 2 tone sunburst Telecaster or Esquire I always seem to miss out... I am being very Zen about it but it's frustrating.

And even if I am on yahoo auctions I have not been able to fully understand the game... of course I hit the Buy it now on that Tokai at least seven times, but nothing happened...

日本語

私は博物館が開ける位沢山のギターを持っている(...)でもダブルバウンド2トーンサンバーストTelecasterかEsquireを買うとなるといつも逃してしまうみたいなんだ…。 しょうがないって思うけど不満が溜まるね。

それと、ヤフーオークションに参加してはいるものの、完全にはこのゲームを理解できてないよ… もちろんあのTokaiの落札ボタンを少なくとも7回は押したけど、何も起こらなかった…

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/09/27 19:50:07

元の翻訳
私は博物館が開ける位沢山のギターを持っている(...)でもダブルバウンド2トーンサンバーストTelecasterかEsquireを買うとなるといつも逃してしまうみたいなんだ…しょうがないって思うけど不満が溜まるね。

それと、ヤフーオークションに参加してはいるものの、完全にはこのゲームを理解できてないよ… もちろんあのTokaiの落札ボタンを少なくとも7回は押したけど、何も起こらなかった…

修正後
私は博物館が開ける位沢山のギターを持っている(...)でもダブルバウンド2トーンサンバーストTelecasterかEsquireを買うとなるといつも逃してしまうみたいなんだ…しょうがないって思うけど不満が溜まるね。

それと、ヤフーオークションに参加してはいるものの、完全にはこのゲームを理解できてないよ… もちろんあのTokaiの落札ボタンを少なくとも7回は押したけど、何も起こらなかった…

カジュアルにうまく訳されています

コメントを追加