Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/08/01 22:02:19

caira
caira 52
日本語

レポートにあるように、同時に4つのバルブからエア漏れが発生しました。
使用した空気は乾いていました。原因は何だと考えられますか?改良前のバルブに何か問題がありますか?

A社から回答の催促を受けています。
A社に原因についてどのように説明すればいいかアドバイスください。



英語

As the report suggests, the air leaked from four valves simultaneously. The air used was dry. What do you think could be the possible reason? Was there any problem with the valves before improvement?

The company A is urging us for the answer.
We would appreciate your advice on how we should explain the cause to them.

レビュー ( 1 )

lulujpxd 61 16年間香港のインターに通っていました。母国語は日本語ですが、英語もネイテ...
lulujpxdはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/08/03 03:48:37

元の翻訳
As the report suggests, the air leaked from four valves simultaneously. The air used was dry. What do you think could be the possible reason? Was there any problem with the valves before improvement?

The company A is urging us for the answer.
We would appreciate your advice on how we should explain the cause to them.

修正後
As the report suggests, the air leaked from four valves simultaneously. The air used was dry. What do you think could be the possible reason for this? Were there any problems with the valves before improvement?

The company A is urging us for an answer.
We would appreciate your advice on how we should explain the cause to them.

何箇所か手を加えさせて頂きましたが、全体的にとても自然でわかりやすい文章だと思います!

コメントを追加