翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/07/04 19:45:02
Hello! I can not pay for my wife because I need to increase the limit! Now limit up to $ 800 you can make a purchase .. You can write an account to my address arn-s2006 @ yandex. And I will pay. And send it to her.
Today I can pay with 1-50 graduation.
Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of This is my wife.
Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of kseniaklucnikova079
こんにちは!私は限界を増やすので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができます$ 800までに制限されてます.
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。
今日私は1〜50段だけ払うことができます。
こんにちは!妻no代わって1~50のリリースで注文しました。
こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは!私は限界を増やすので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができます$ 800までに制限されてます.
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。
今日私は1〜50段だけ払うことができます。
こんにちは!妻no代わって1~50のリリースで注文しました。
こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました
修正後
こんにちは!私は限界を増やす必要があるので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができるのは$ 800までに制限されてます。
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。
今日私は1〜50段だけ払うことができます。
こんにちは!妻に代わって1~50のリリースで注文しました。
こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました。
大体の意味は伝わっています。接続詞に注意すると、より良いと思います。