Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → タイ語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/06/19 20:04:10

英語

Please stay tuned for further updates about our journey and process - you can do so either on our Social Media channels (Facebook, Twitter, LinkedIn or Instagram), our blog or the Ambi Climate website.

Thank you so much, again.

The Ambi Climate team

___________________________
Thanks for an amazing Kickstarter Campaign!
Stay tuned for updates!

タイ語

โปรดติดตามข่าวสารล่าสุดเกี่ยวกับเรา เพื่อที่คุณจะได้รู้ถึงความคืบหน้าของเรา
คุณสามารถติดตามได้ทั้งทางสื่อสังคมออนไลน์ของเรา ไม่ว่าจะเป็น
เฟซบุ๊ค ทวิตเตอร์ ลิงค์อิน หรือ อินสตราแกรม รวมถึงบล็อคหรือเว็บไซต์ แอมบี้ไคลเมต ของเราได้เช่นกัน

ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงอีกครั้ง

ทีมงาน แอมบี้ไคลเมต

レビュー ( 1 )

akashic_chr0nicler 61 Greetings, my name is Chittipat Nitit...
akashic_chr0niclerはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/06/25 17:39:36

元の翻訳
โปรดติดตามข่าวสารล่สุดเกี่วกับเรา เพื่อที่คุณจะได้รู้ถึงความคืบหน้าของเรา
คุณสามารถติดตามได้ทั้งทางสื่อสังคมออนไลน์ของเรา ไม่ว่าจะเป็น
เฟซบุ๊ค ทวิตเตอร์ ลิงค์อิน หรือ อินสตราแกรม รวมถึงบล็อหรือเว็บไซต์ แอมบีไคลเมต ของเราได้เช่นกัน

ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงอีกครั้ง

ทีมงาน แอมบีไคลเมต

修正後
โปรดเฝ้าติดตามข่าวสารในภายภาคหน้าของเรา เพื่อที่คุณจะได้รู้ถึงความคืบหน้าของเรา
คุณสามารถติดตามได้ทั้งทางสื่อสังคมออนไลน์ของเรา ไม่ว่าจะเป็น
เฟซบุ๊ค ทวิตเตอร์ ลิงค์อิน หรือ อินสตราแกรม รวมถึงบล็อหรือเว็บไซต์ แอมบีไคลเมต ของเราก็ได้เช่นกัน

ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงอีกครั้ง

ทีมงาน แอมบีไคลเมต

ตรง [โปรดติดตามข่าวสารล่าสุดเกี่ยวกับเรา] ผมว่าคลาดเคลื่อนไปนิดครับ เพราะ ณ จุดที่แจ้งคือยังไม่มีอะไรใหม่กว่านี้ แต่นอกนั้นถือว่าเยี่ยมแล้วครับ แม้การทับศัพท์จะไป ๆ มา ๆ บ้าง (หลาย ๆ อย่างแล้วแต่คนและไม่ใช่เรื่องใหญ่สำหรับข้อความโฆษณาแบบนี้ก็จริง แต่ blog นี่อย่าสะกดด้วย ค.ควาย เลยนะครับ ไม่เข้าทีทุกทางเลยครับ)

コメントを追加