翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/06/15 13:37:32

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Hello, sorry for payment delay, will be paying you definitely to more ,I'm waiting for a seller to respond on a couple of items which I want to pay at the checkout together with your also. This way I will use the 10%discount coupon eBay is offering on all items. Cheers

日本語

こんにちは。支払いが遅くなり申し訳ありません。あなたに絶対にもっとお支払いいたします。私はいくつかの商品に関しての返答を売り手から待っています。その商品とあなたの分と合わせて精算をし支払いたいのです。全ての商品に使えるeBayの10%割引のクーポンを使うつもりです。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/06/16 21:48:50

元の翻訳
こんにちは。支払いが遅くなり申し訳ありません。あなたに絶対にもっとお支払いいたします。私はいくつかの商品に関しての返答を売り手から待っていす。その商品とあなたの分と合わせて精算をし支払いたいのです。全ての商品に使えるeBayの10%割引のクーポンを使うつもりです。よろしくお願いします。

修正後
こんにちは。支払いが遅くなり申し訳ありません。あなたに絶対にもっとお支払いいたします。いくつかの商品に関しての返答を売り手から待っているところです。その商品とあなたの分と合わせて精算をし支払いたいのです。全ての商品に使えるeBayの10%割引のクーポンを使うつもりです。よろしくお願いします。

いいと思います

atsuko-s atsuko-s 2017/06/16 21:53:02

レビューいただきありがとうございました。

コメントを追加
備考: 商品の買い手からのメールになります。