翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/06/15 13:36:21

英語

Hello, sorry for payment delay, will be paying you definitely to more ,I'm waiting for a seller to respond on a couple of items which I want to pay at the checkout together with your also. This way I will use the 10%discount coupon eBay is offering on all items. Cheers

日本語

こんにちは。
送金が遅れており、申し訳ありません。
確実にあなたにお支払いするのですが、私は今別の支払いについても売り手と会話をしており、その返事を待っているところです。
この方法で、私はEbayが提供する全アイテム10%オフを受けることができます。
宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/06/16 21:50:35

元の翻訳
こんにちは。
送金が遅れており、申し訳ありません。
確実にあなたにお支払いするのですが、私は今別の支払いについても売り手と会話をしており、その返事を待っているところです。
この方法で、私はEbayが提供する全アイテム10%オフ受けことがきます。
宜しくお願いします。

修正後
こんにちは。送金が遅れており、申し訳ありません。確実にあなたにお支払いするのですが、私は今別の支払いについても売り手と会話をしており、その返事を待っているところです。この方法で、私はEbayが全アイテムを対象に提供している10%割引利用すつもりです。宜しくお願いします。

lurusarrow lurusarrow 2017/06/16 22:39:21

レビューありがとうございます。また何かあればレビュー頂けますと幸いです。

コメントを追加
備考: 商品の買い手からのメールになります。