翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/05/11 13:11:47

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

少し受け取りを急いでいるので、新たなカートをDHLで送って頂くか、在庫がなければ返金して頂けませんでしょうか?

英語

As I am in a hurry, would you send me a new card by DHL or issue me a refund if you do not have an inventory?

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/11 21:24:19

元の翻訳
As I am in a hurry, would you send me a new card by DHL or issue me a refund if you do not have an inventory?

修正後
As I am in a hurry, would you send me a new cart by DHL or issue me a refund if you do not have an inventory?

コメントを追加