Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/03/20 16:55:00

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

Please note that I am not in Package and will not be able to assist you with any inquiries on processing your NRI shipments.


For assistance with processing your NRI shipments to Canada, you will need to contact one of the following below:

The Brokerage Account number is 8A2
The following origin shipper number(s) V46W is/are internally linked to your brokerage acct. Please note that any shipments processed on the linked shipper numbers will clear under your NRI Brokerage Account and you will be invoiced any applicable Customs charges for your Canadian shipments. All NRI shipments must be processed on the shipping account number that is linked to the NRI Brokerage Account.




日本語

私が荷物の中に入っているわけでは有りませんので、あなたの NRI 輸送に際しての手続きや質問に対してお手伝いできるわけでは有りませんことをご承知おきください。


カナダへのあなたの NRI 輸送の手続きのアシスタントについては以下の連絡先にご連絡の必要があります。

仲立業口座番号 8A2
元送り主番号 V46W(複数の場合有り)があなたの仲立業番号に内部で紐付けられています。送り主番号に紐付けられた全ての荷物は全てあなたの NRI 仲立業番号にて処理され、カナダへの送付の税関での費用は全てあなたへと請求されます。全ての NRI 輸送は NRI 仲立業口座に紐付けられた送り主番号にて処理されなければなりません。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/05 17:42:53

自然で良い訳だと思います。

kimie kimie 2017/04/05 17:47:57

ありがとうございます。励みになります。

コメントを追加