Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2017/01/27 07:51:17

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

そんなにデータ利用に関しての年間費用が掛かるのですね。そんなに高いとは思いませんでした。
それまでは何かアナログで他のリサーチ方法をかんがる事とします。

英語

It's costs an annual fee for the usage of that kind of data. I didn't think it was that high.
I'll try to think of another research method by some kind of analog device until then.

レビュー ( 1 )

michael_1987 53 I was born in Australia. At the age o...
michael_1987はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/28 15:29:18

元の翻訳
It's costs an annual fee for the usage of that kind of data. I didn't think it was that high.
I'll try to think of another research method by some kind of analog device until then.

修正後
I see, it costs that much as an annual fee for the usage of data. I didn't think it was that high.
I'll try to think of another research method by some kind of analog device until then.

コメントを追加