翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/23 00:35:49

gonmigonmi
gonmigonmi 50 ゴンザレズ・ミチェル 物事を決めるに際しては、簡単に決める人もいれ...
日本語

来月2月15日お会いできることを楽しみにしております。
そろそろ時間を決めたいと思っております。
私は時間の都合はつけられますので、また都合の良い時間を教えてください。
ご連絡をお待ちしております。

英語

I will look forward to that I can meet you on February 15 next month.
I want to decide time soon.
Because it is attached, as for me, please tell the circumstances of the time the convenient time again.
I look forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

radha 53 高校、大学、大学院と海外(英語圏)で過ごしてきました。大学院での専門は分析...
radhaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2017/01/24 08:15:54

元の翻訳
I will look forward to that I can meet you on February 15 next month.
I want to decide time soon.
Because it is attached, as for me, please tell the circumstances of the time the convenient time again.
I look forward to hearing from you.

修正後
I will look forward to meeting you on February 15th, next month.
I'd like to set up the time soon.
As for me, I am flexible, so please tell me your convenient time again.
I look forward to hearing back from you.

コメントを追加