Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/12/07 15:37:18

pineapple_2525
pineapple_2525 52 Born in Japan, raised in the states, ...
日本語

うわーい!家族も皆、私の誕生日などすっかり忘れているので、祝ってくれてすごく嬉しい!
バースデーソングなんていつぶりだろう。
めちゃ感動したよ!ほんとに有難う!
大好きだよ-!

前にも聞いたけど貴方の誕生日はいつだったっけ?
何度も聞いてごめんね。今度はスケジュール帳に書いとく。

そう、荷物届いたって前に言ってたよね。ごめんごめん。うっかりしてた。
今日の昼間、郵便局から電話があって、14日にちゃんと届いてるって言われた。
なんで追跡システムに反映されてないんだろう。謎だ…。
兎も角良かった。

英語

Wow! Everyone including my own family seems to have forgotten my birthday! I'm so happy you remembered.
I can't remember when it was the last time I heard a birthday song.
I am so moved. Thank you so much.
I love you.

I might have asked before, but when was your birthday?
Sorry for asking so many times, I'll write it in my schedule book this time.

You told me that the package got to you, I'm sorry. It just slipped my mind.
I got a call from the post office today afternoon and they told me that it had been delivered on the 14th.
I wonder why it wasn't on the tracking record...hmmm...
Anyways, I'm glad it was delivered.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/08 16:01:50

Great!!

pineapple_2525 pineapple_2525 2016/12/08 16:16:02

評価を有難うございました!とても励みになりました。今後共宜しくお願い致します。

コメントを追加