Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/12/02 14:20:57

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ホリデー期間は物流が大変混み合い遅延が発生します。
X'mas向けのお買い物はお早めに!
Expedited以外は届きません。
X'masには届きません。
御理解の上お買い物をお楽しみください。

英語

since there are full of distribution during the holiday period, some delivery will be delay.
Please purchase the goods for Christmas!
The package except Expedited won't be delivered.
It won't be delivered in Christmas.
We would appreciate for your understanding and hope you will enjoy shopping.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/12/04 19:20:39

元の翻訳
since there are full of distribution during the holiday period, some delivery will be delay.
Please purchase the goods for Christmas!
The package except Expedited won't be delivered.
It won't be delivered in Christmas.
We would appreciate for your understanding and hope you will enjoy shopping.

修正後
Since we deliver a number of items during the holiday season, there may be some delays.
Please purchase the goods for Christmas as soon as possible!
Packages except Expedited will not be delivered.
They will not be be delivered in time for Christmas.
We would like you to understand the policy and enjoy your shopping.

Here are some elementary grammatical errors.
1. The first letter of the first word in the sentence is not capitalized.
2. The translator is confused with the usage of singular words and plural ones.

コメントを追加