翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/10/06 01:58:37

mhartsell11329
mhartsell11329 51 I have translated Japanese to English...
英語

本日営業終了まで待ちましたが、やはり荷物が遅れていて届きませんでした。
明日は運送会社が休みなので、明後日金曜日の発送になります。
お客様のもとにはアメリカ時間の日曜日、もしくは月曜日に届くことになります。
遅れてしまい大変申し訳ございませんが、今週末まで到着をお待ちいただけたら幸いです。
何卒宜しくお願い致します。

日本語

The baggage didn't arrive in time of our business hours. The shipping will be on Friday ( which will be the day after tomorrow.). Since the shipping company is closed tomorrow, the baggage will be arriving to you on Sunday or Monday (in US time.).
We are sorry for its delay, but we are hoping that you will receive the baggage by the end of weekend.
Thank you for your understanding!

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/10/08 13:03:57

元の翻訳
The baggage didn't arrive in time of our business hours. The shipping will be on Friday ( which will be the day after tomorrow.). Since the shipping company is closed tomorrow, the baggage will be arriving to you on Sunday or Monday (in US time.).
We are sorry for its delay, but we are hoping that you will receive the baggage by the end of weekend.
Thank you for your understanding!

修正後
The package didn't arrive in time of our business hours. Since the shipping company will be closed tomorrow, the shipping will be on Friday, which will be the day after tomorrow. The package will be arriving to you on Sunday or Monday (in US time).
We are sorry for its delay, but we are hoping that you will receive the package by the end of weekend.
Thank you for your understanding.

mhartsell11329 mhartsell11329 2016/10/10 01:01:34

Thanks!

コメントを追加