翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/23 16:09:00

英語

V300 because we have regular stock, it is ok to ship smaller amounts. V200 is around 200 units. But overall, I would like to say it is better to order total 1000 units between (V100, V200, V300, Pro, and Original) because we have to make the adapters according to PSE.

日本語

V300につきましては常時在庫がございますので少量での発送は可能です。V200は200個ぐらいです。しかし全部 (V100, V200, V300, Pro, そしてオリジナル) 合わせて合計1000個をオーダーしていただくのがよろしいかと存じます。と言いますのは、PSEに従ってアダプタを作る必要があるからです。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/25 04:13:45

Good!

myheartsbreakingeven myheartsbreakingeven 2016/09/25 09:30:26

Thank you !

コメントを追加