翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/08/10 12:33:44
英語
"Hello, I do apologise for the slight delay in my reply. I have just checked with the dispatch center and they have already posted the replacement shipper packaging. I could see by the photos that it was just the shipper packaging that was damaged and we have replaced this for you now. This will not affect the re-sale or collectable value in any way. Kind regards Monica"
日本語
「こんにちは、ご連絡が少し遅くなりすみません。発送センターに先ほど確認したところ、交換用の発送パッケージを既に発送しているそうです。写真を見ると、発送パッケージが破損しているだけでしたので現在交換品を手配しています。再販や価値を損なうものではありません。よろしくお願いします。モニカ」
レビュー ( 1 )
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/08/12 00:11:07
Great
備考:
eBayで購入したけど梱包が不十分でしたので商品の角に凹んでました。返品するよう交渉してます。