翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/08 15:28:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちは、私はあなたが出品している商品に興味があります。
質問ですが、
・最初から付いている付属品は全てありますか?
・製品本体に目立つ傷や汚れはありますか?

商品が壊れないように強靭な梱包をお願いします。

英語

Hello. I am interested in the item which you are listing.
I have some questions about it.
- All of the original accessories come together with the item?
- Are there any outstanding scratch or dirt on the appearance of the item?

Please make sure to pack securely to avoid the item is damaged.

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/07/09 16:45:19

元の翻訳
Hello. I am interested in the item which you are listing.
I have some questions about it.
- All of the original accessories come together with the item?
- Are there any outstanding scratch or dirt on the appearance of the item?

Please make sure to pack securely to avoid the item is damaged.

修正後
Hello. I am interested in the item which you are listing.
I have some questions about it.
- All of the original accessories come together with the item?
- Are there any obvious scratch or dirt on the appearance of the item?

Please make sure to pack securely to avoid damage to the item.

コメントを追加
備考: 海外のオークションで出品者への質問です。