翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/29 18:36:42

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

もっと早く教えて下さい。
他の商品の発送準備は出来ましたか?
注文しているお客さんに聞いてみるので出荷を少し待って下さい。

あなたの会社の夏休み期間はいつからいつですか?
また、夏休み直前に商品を出荷してもらうには、何日前までに注文すれば良いでしょうか?

私達はタオルとピローケースに、それぞれ下記のように刺繍を入れてくれるように注文しました。

でも、昨日到着した商品を確認したら、タオルに入れるように頼んだ刺繍がピローケースに、ピローケースに入れるように頼んだ刺繍がタオルに入っていました。

英語

Please let me know earlier.
Are you ready for shipping other items?
I will ask the customer who placed the order, so please wait shipping for awhile.

When does the summer holidays of your company start and end?
And, how many days in advance should I place an order in order for you to make shipment before your supper holidays?

We placed an order for the towel and the pillow case, with stitch works respectively as mentioned below.

But, when I checked the items which arrived yesterday, the stitch work O\I asked for the towel was on the pillow case, and the one I asked for the pillow case was on the towel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーへの要求です