翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/28 13:23:37
日本語
返信を有難うございます。
DHLによる輸送は、問題ありません。
DHLによる発送に同意しますので、注文をお願いします。
あえて言えば、
私が、USPSを希望した理由は、DHLより低価格であることです。
貴社から、より沢山の製品を購入したいので、USPSの価格は、魅力です。
英語
Thank you for your reply.
There is no problem to send by DHL.
I agree with shipment by DHL, so please process the order.
If I dare to say,
the reason why I wanted USPS is, it is cheaper than DHL.
The USPS price is attactive, as I would like to purchase a lot of items from you.
レビュー ( 1 )
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/06/29 14:54:59
Great work! However I think より沢山の製品を購入したい should be better translated into "I would like to make further purchase in great quantity"
Thank you very much.