翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/28 12:50:23

日本語

迅速な返金をありがとう。
paypalで今回の取引全額 €3,152.14 を返金頂いています。
念の為に確認ですが、私は改めて€3,086.44をペイパル経由で貴方に送金すればよいのですね?

フランス語

Merci pour votre remboursement rapide.
J'ai reçu une somme complète de € 3,152.14 par PayPal.
C'est par précaution, puis je vous renvoyer à nouveau de € 3,086.44 par PayPal?

レビュー ( 1 )

enzo_219 61 日仏ハーフの者です。日本に10年住み、フランスは15年在住しているので両言...
enzo_219はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/06/30 16:53:13

元の翻訳
Merci pour votre remboursement rapide.
J'ai reçu une somme complète de 3,152.14 par PayPal.
C'est par précaution, puis je vous renvoyer à nouveau de 3,086.44 par PayPal?

修正後
Je vous remercie d'avoir effectué le remboursement aussi rapidement.
J'ai reçu la somme complète de 315 214€ par PayPal.
Par précaution, puis-je vous transférer le montant de 308 644€ par PayPal à nouveau?

コメントを追加
備考: 取引先からの指示に対する確認です。