翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2016/06/23 17:56:05
英語
It is a pleasure to do business with you and I hope we can have a long relationship.
What I would say is be more careful how much credit-card information you send over a single email.
I have another customer in Japan who uses the below site, not too sure if you know this??
He sends a key code which then unlocks an attachment with card details?
日本語
あなたと取引ができて嬉しいです、そして今後も長く関係が続くことを望みます。
私が言いたいことはあなたがシングルメールで送ったクレジットカード情報についてもっと注意すべきということです。
私の別の日本の顧客が以下のサイトを使っていますがあなたはご存知ですか?
彼はカード情報を解除するキーコードを送りますか?
レビュー ( 1 )
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/06/24 19:15:12
Great!