Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/06/10 10:53:40

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

先日注文したキャンディーの件で連絡しました。
あなたは発送通知と荷物のトラッキング番号を私に知らせてきましたが、そのトラッキング番号で検索をしても私の荷物を見つけることができませんでした。
それがなぜなのか教えてください。

英語

I'm contacting you about the candy which I ordered the other day.
You informed me the shipping notice and tracking number of the luggage, but I couldn't find my luggage by searching the number.
Please tell me the reason.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/06/14 13:34:04

元の翻訳
I'm contacting you about the candy which I ordered the other day.
You informed me the shipping notice and tracking number of the luggage, but I couldn't find my luggage by searching the number.
Please tell me the reason.

修正後
I'm contacting you about the candy I ordered the other day.
You informed me of the shipping notice and tracking number of the package, but I couldn't find it by looking up the number.
Please tell me the reason.

atsuko-s atsuko-s 2016/06/14 15:18:14

添削頂きましてありがとうございます。

コメントを追加