Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/06 16:54:21

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
Printer required – print the label at any time from Your Orders. We’ll also e-mail it to you.

We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.

日本語

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/18 15:38:35

元の翻訳
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりまが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベル印刷いたます。そして、メールであなたにお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。

修正後
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要。Your Ordersからいつでもお好みのときにラベル印刷していただけます。そして、eメールでお送りいたします。

弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。

コメントを追加