翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/06 16:54:21
We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
Printer required – print the label at any time from Your Orders. We’ll also e-mail it to you.
We'll refund up to $15.00 in return shipping costs once we receive the item.
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要となりますが、あなたのオーダーをいつでもお好みのときにラベルに印刷いたします。そして、メールであなたにお送りいたします。
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった郵送料をご負担し、商品受け取り時に返金いたします。
修正後
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。
プリンターが必要です。Your Ordersからいつでもお好みのときにラベルを印刷していただけます。そして、eメールでもお送りいたします。
弊社は最大15ドルまで、返品に掛かった送料を負担し、商品受け取り時に返金いたします。