Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/06/04 09:04:27

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Ok so I only have just received my xaphoon . The only thing is that the instructions are in Japanese, ( youtube to the rescue) so playing this this will make it more of a challenge that I expect. Not giving up though. Will let you know how I get on

日本語

OK。ザフーンを受け取りました。唯一の問題は、説明が日本語で書かれ(Youtubeがサポート)ていることです。このため予測していた以上に使用する際チャレンジしなければなりません。でもあきらめません。どうしたら良いかご教示ください。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/06/05 09:25:15

元の翻訳
OKザフーンを受け取りました。唯一の問題は、説明が日本語で書かれ(Youtubeがサポート)ていることですこのため予測していた以上に使用する際チャレンジしなければなりません。でもあきらめません。どうたら良いかご教示ください

修正後
OK、で私のザフーンを受け取ところです。唯一の問題は、説明が日本語だということす。(Youtubeがサポート)ですからこの楽器を演奏するのはいっそう難問だと思い。でもあきらめません。私の上達の模様はお知らせます

コメントを追加