Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/06/04 00:33:16

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

We have had a Royal Mail card through the door asking for £14.71 delivery payment due. Please can you either credit us with this amount or we will have to ask for our money back, given we have not received the item.
Royal Mail reference: ZA062804966GB

日本語

私たちはロイヤル・メール・カードを14.71ポンドのお支払いでドア越しにお届けいたします。クレジット払いにして頂くか、まだ現金でお支払いがお済みで無ければ、どうかお支払いくださいませ。
ロイヤル・メールの参照番号: ZA062804966GB

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/06/05 09:45:08

元の翻訳
私たちはロイヤル・メール・カード14.71ポンドのお支払いでドア越にお届けたします。クレジット払いして頂く、まだ現金でお支払いがお済みで無ければ、どうかお支払いくださいませ。
ロイヤル・メール参照番号: ZA062804966GB

修正後
Royal Mailカードが届き、14.71ポンドが配達料とて請求されています。この金額を私ども入金願えます。さもなければ、アイテムを受け取ってない場合、その金額の返金請求をしなてはなりませ
Royal Mail リファレンス番号ZA062804966GB です。

コメントを追加