翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/10 04:02:03

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Either or I don't care whichever is easiest or fastest for you. I had a May 1st opening for my dojo and we did not have a shin zen extremely disappointed. when I get refund or item I will email then you must go through E-site and request a change of the negative feedback. I ordered this because I didn't receive from another vendor, 2 screw ups from Japan disheartened is putting it mildly OSU.
Otherwise I can buy it from you as I'm affraid it would not arrive before a leave USA.

日本語

どちらでもあなたにとって一番簡単で速い方法で構いません。5月1日、私の道場開きをしたが、真善はどれほどひどいものではありませんでした。商品の返金を受けたらメールを送信しますので、電子サイトでネガティブなフィードバックの変更の要請をしてください。私がこれを注文したのは他の売り手からこれを受け取らなかったからです。控えめに申し上げると、日本からの購入で2回も失敗して気落ちしています。私がアメリカを去る前に商品が届かなかったら困るのです。そうでなければあなたから買います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません