翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/08 23:01:59
It isn't the main reason. At this time I want to spend my time to my son. I can't find any one can take good care for him. But I also feel ashamed because the problem is not worth. And because of the mistake, you lost time, money and your customer's trust. I hope new person can do better. I don't know how can I do for you but I'm always willing to help you all the things I know. Even your suggestion is interesting but my circumstance now doesn't allow me to accept it.
これは主な理由ではありません。いまは息子に時間を費やしたいのです。息子を見ててくれる人がいないのです。しかし問題が解決していないので恥ずかしいとも感じております。このミスのせいであなたの時間もお金も顧客の信頼も失ってしまいました。
新しい人が上手くやってくれるといいのですが。
どうしたらいいのかわかりませんが、わたしの知っている限りではお力になりたいと常に思っております。 あなたの提案はおもしろいですが、この状況でどうしても受け入れることができないのです。