Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 3 Reviews / 2016/05/08 02:07:31

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

All BBR models I sell are “used” from private collection. I do not sell new BBR. I stopped as dealer many years ago.



Condition of model and box is new.

日本語

私が販売しているすべての BBR モデルは、私的に収集されたコレクションの「中古品」です。私は新品のBBRは販売しません。何年も前にディーラーとして販売することを辞めました。

このモデルと外箱は新品です。

レビュー ( 3 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/09 07:22:24

正しく訳されていると思います。

ka28310 ka28310 2016/05/09 12:32:13

3_yumie7 さん、レビュー有難うございます。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/09 11:55:51

大変いいと思います。

ka28310 ka28310 2016/05/09 12:32:40

planckdiveさん、いつもレビュー有難うございます。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/05/09 12:07:33

Great work!

ka28310 ka28310 2016/05/09 12:33:29

Thank you for your continuous review, marukome-san. Let's have good luck!

marukome marukome 2016/05/09 12:56:47

I hope, I hope!

ka28310 ka28310 2016/05/09 12:57:46

I definitely believe you can!

コメントを追加