翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/04/25 16:24:51

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

how can we do to deal this problem?
I don't know the situation in Japan so just wait from you. I didn't receive any information so I though you have some ways to deal with it.

日本語

この問題にどのように対処しますか。
日本の様子が分からないので、貴方から待機するしかありません。
私は情報を持っていないので、貴方が対処法をお持ちだと思います。

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/26 18:16:27

元の翻訳
この問題にどのよに対処すか
日本の様子からないので、貴方から待するしかありません。
私は情報を持っていなので、貴方が対処法をお持ちだと思いま

修正後
この問題に対処するにはどうしたらよいですか
日本の状況からないので、貴方からのお返事をおするしかありません。
私は情報を何も受けていなかったので、貴方が何か対処法をお持ちだと思いました

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/28 09:16:48

元の翻訳
この問題にどのように対処しますか。
日本の様子が分からないので、貴方から待機するしかありません。
私は情報を持っていないので、貴方が対処法をお持ちだと思いま

修正後
この問題にどのように対処しますか。
日本の様子が分からないので、貴方からの連絡をしかありません。
私は情報を持っていないので、貴方が対処法をお持ちだと思いました

大きな誤訳は無いと思います。

コメントを追加