Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/19 03:37:04

hhanyu7
hhanyu7 60
英語


Hi,

Can you please give me a date of when my package will arrive..?

I didn't realise that the 'date range' on the delivery was so wide and apparently the package could be delivered as late as 20th May..??

If you can please confirm if you have stock of this item and how long transit time will truly be.

Kind Regards

日本語

こんにちは、

私の荷物が届く日付をおしえてくれませんか…?

配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になるようなんです…??

確認できるなら、このアイテムが在庫にあるなら、どれくらいの配達時間が実際にかかるのでしょう。

よろしく。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/22 18:38:08

元の翻訳
こんにちは、

私の荷物が届くおしえてくれません

配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になるようなんです…??

確認できるなら、このアイテムが在庫にあるなら、どれくらいの配達時間が実際にかかるでしょう。

よろしく。

修正後
こんにちは、

私の荷物が到着する日をえて頂けないでしょうか?

配達の「日付範囲」があまりに広いことに気付かず、荷物は遅くて5月20日の配達になることに気が付いていませんでした。

この商品の在庫の確認とまたどれくらいの配達時間が実際にかかるか教えて頂けないでしょう

よろしくお願い致します

コメントを追加
備考: 急ぎです