翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2016/04/19 03:38:45
Hi,
Can you please give me a date of when my package will arrive..?
I didn't realise that the 'date range' on the delivery was so wide and apparently the package could be delivered as late as 20th May..??
If you can please confirm if you have stock of this item and how long transit time will truly be.
Kind Regards
こんにちは。
私の荷物の到着日を教えていただけますか。
「到着予定日」の幅がこれほど期間があるとは思いもしなかったので、遅くとも
5月20日までには着くと思っておりました。
よろしければ、在庫の有無を確認して、到着までの日数を調べていただけますか。I
敬具
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。
私の荷物の到着日を教えていただけますか。
「到着予定日」の幅がこれほど期間があるとは思いもしなかったので、遅くとも
5月20日までには着くと思っておりました。
よろしければ、在庫の有無を確認して、到着までの日数を調べていただけますか。I
敬具
修正後
こんにちは。
私の荷物の到着日を教えていただけますか。
「到着予定日」の幅がこれほど期間があるとは思いもしなかったので、遅くとも
5月20日までには着くと思っておりました。
よろしければ、在庫の有無を確認して、実際の到着までの日数を調べていただけますか。
敬具
大変いいと思います。
ご承諾ありがとうございます。でもまだまだ未熟な部分もありますね。