Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/04/13 02:52:47

英語

If we can use your DHL account # and have them come and pick it up it is no problem Where do you want to pick it up ? Hampstead MD 21074 USA or Shanghai China ?? You would only pay $1,870 for the 55 neon clocks. You can pay with paypal They can pick up 11 boxes at 25 pounds each or 1 pallet of 315 pounds which is what I would recommend. I will 100% NOT ship it COD to Japan 100% no . But if we can have your DHL # we can probably have them pick it up  and just charge your account... Do you understand?Let me know

日本語

もし私たちはあなたのDHL番号を使って彼らが来て集荷したら、大丈夫だと思います。どこに集荷したいですか?Hampstead MD 21074 USA、それとも、中国の上海?その五十五個のネオンの時計のために、あなたは $1,870 だけを支払うということです。PayPalで払って、二十五ポンドずつの箱を十一台集荷を出来ますけれども、私のすすめは三百十五の木枠を一つで集荷することです。私は絶対に日本まで代金引換で送りません。なのに、もしあなたのDHL番号があれば、彼らに集荷されてあなたの会計をチャージ出来ます。理解を出来ましたか?ご返事をください。

レビュー ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaskiはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/04/14 12:51:32

漢数字とアラビア数字の使い分け、基本的な日本語力を見直してみてください。

コメントを追加