Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/04/12 08:20:45

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Broken Huracan ????????????????

Ryuuji just because the window has a little loose, there is a broken Huracan?

The model is top repaired by the manufacturer directly so that you see then nothing.

But you had tell me immediately that you want the model no longer, and not wait weeks.



Ok as soon as the model has arrived to MR I will refund you the total what I have received from you.

日本語

壊れたクラカン?
リュージ、窓が少し緩いので,クラカンが壊れているの?
モデルは直接製造者に完全に修理してもらっているので問題はありません。
でも、モデルがもういらないとすぐ言ってくれないと,何週も待たなくてもよかったのに。
わかりました,モデルがMRIに着いたら,あなたから受け取った全額返金します。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/13 15:34:40

元の翻訳
壊れたクラカン?
リュージ、窓が少し緩いのでクラカンが壊れているの?
モデルは直接製造者に完全に修理してもらってので問題はありません
でも、モデルがもういらないとすぐ言ってくれないと,何週も待たなくてもよかったのに
わかりましたモデルがMRIに着いたらあなたから受け取った全返金します。

修正後
壊れたクラカン?
リュージ、ただ窓が少し緩いのでクラカンが壊れているのでしょうか
このモデルは直接製造者に完全に修理してもらいますので問題はなくなるでしょう
でも、あなたはモデルがもういらないとすぐ言ってくれました、何週も待たないと
わかりましたモデルがMRに着いたらすぐ、あなたから受け取った全てのものの返金します。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2016/04/13 16:15:23

ありがとう御座います。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加